Młodzi ludzie różnych pokoleń, zawsze ma swoje własne specyficzne słownictwo, które jest denerwujące ich rodzice. Czasami dzieci mówią o takim dziwnym języku, że nadszedł czas, aby zaprosić tłumacza. Nie gniewaj się. To slang lub jak to nazywa lingwistów - slang. Specyficzne słownictwo jest rodzajem znacznika, który pozwala rozpoznać w osobie „ich”. Pewne zwroty mają lekarzy, żołnierzy, pilotów, górników, ludzie w wielu innych zawodów, a także byłych więźniów i, oczywiście, młodzież. Przyczyniają się one do przyłączenia się do zespołu i robić wrażenie. Ale socjalizacja i opinia rówieśników w okresie dojrzewania, być może najważniejsze dla dziecka.
Większość słów współczesnego młodzieńca slang przyszedł do nas z języka angielskiego i są związane z kulturą i Internet (dzięki fanom anime) z języka japońskiego. A jeśli dopiero niedawno różowej malucha, dzisiaj wykorzystuje niektóre z tych małych słów, ale Właściwy usłyszeć go w domu, czytając książkę, nie ma powodu do obaw, że w przyszłości będzie to słownictwo "Dirty". W międzyczasie proponujemy lekturę słownika zwięzłą współczesnej mowy młodzieży, które pomogą Ci zrozumieć, co mówi córkę lub syna.
Brough - przyjazny odwoławczy pochodzi od kultury rap. Pochodzi z angielskiego «brata» (brat).
Zhiza - surowa wersja słowa „życie”. Gdy jest to konieczne, aby wyjaśnić, w jaki świat jest niesprawiedliwy i że rodzice nie rozumiem cię. "To zhiza, bro".
Zashkvar - leksykon młodzieży pochodziła z więziennym slangu. Oznacza coś wstydliwego, karygodne, niedopuszczalne. Zashkvarnym może działać, odzież.
łatwy - z angielskiego "Utwórz Easy" - łatwy, prosty. „Zrób coś na Easy” - jest to bardzo proste zadanie.
Kripota - „koszmar” z angielskiego „pełzanie” (straszyć, aby być straszne). Aseismic - przerażające.
Kuhn - "człowiek" (zazwyczaj dość). Japoński przyrostek oznaczający przyjazną postawę wobec człowieka.
lampa - coś słodkiego, nostalgiczny, wywołuje pozytywne emocje.
ROFL - angielski skrót ROFL (Rolling On Floor Laughing), co oznacza, rolki na podłodze ze śmiechu. Czasami dodaje się w korespondencji do wskazania żart. „Roflit” - i niepohamowanej śmiać się głośno.
krzyk - wyraz wszedł do użytku z powodu walk rap i odnosi się to śmiać się głośno. „Oralovo” - coś bardzo zabawne. „Krzyczę” - nie mogę powstrzymać się od śmiechu. Ale jeśli nastolatek chce powiedzieć rodzicom, że głośno krzycząc lub przeklinanie mawiał „panchlayn gorąco”.
Tian - "dziewczyna". Słowo przyszło w leksykonie młodzieży japońskiej anime. Używane na końcu nazwy jako zdrobnienie sufiksu (Mary-chan-chan wiary) praktycznie nic.
HYIP( "Hyppa" lub "Hyppa"). Z angielskiego "hype" - "hype" "hype". HYIP - robi coś na pokaz, aby angażować się w autopromocji, aby pokazać.
przegięcie - z angielskiego «Flex» - elastyczny. Wskazuje jasno i emocjonalnie zachowują się publicznie, że jest to możliwe w rozumieniu tańca.
W ogóle, wiesz już, że jeśli chcesz chan pohaypitsya przed kun, ona FLEX do partii. Powodzenia wam być mądry!